lundi 13 avril 2015

Projet Morgane 13 – phrases 33-36

De los hombres del pueblo, la facción colorada había reclutado a veinte para servicio de la patria. Todos voluntarios –como es usual en las contiendas civiles-, pero llevados con amarras por la patriótica generosidad de los caudillos. Uno de estos reclutas fue mi padre.
De acuerdo a mi edad, según la percepción que tenía del tiempo, la guerra había sido larga. No me fue posible señalar con exactitud si por semanas, meses o años. Pero había sido extensa en la dimensión de mi memoria.

Traduction temporaire :
La faction colorée avait recruté vingt des hommes du village pour servir la patrie. Tous volontaires — comme d'ordinaire dans les conflits civils — mais ligotés par la patriotique générosité des caudillos. Une de ces recrues était mon père. Vu mon âge, et la perception que j'avais du temps, la guerre avait duré longtemps. Il ne m'avait pas été possible de déterminer s'il cela se comptait en semaines, en mois ou en années. Mais elle avait été interminable dans la dimension de ma mémoire.

4 commentaires:

Morgane Labrousse a dit…

La faction colorée avait recruté vingt hommes du village pour servir la patrie. Tous volontaires — comme de coutume dans les conflits civils — mais ligotés par la patriotique générosité des caudillos. Une de ces recrues avait été mon père.
Vu mon âge, et la perception que j'avais du temps, la guerre avait duré longtemps. Il ne m'avait pas été possible déterminer s'il cela se comptait en semaines, en mois ou en années. Mais elle avait été longue dans la dimension de ma mémoire.

Tradabordo a dit…

La faction colorée avait recruté vingt [« des » ?] hommes du village pour servir la patrie. Tous volontaires — comme de coutume [mal dit] dans les conflits civils — mais ligotés par la patriotique générosité des caudillos. Une de ces recrues avait été [imparfait] mon père.
Vu mon âge, et la perception que j'avais du temps, la guerre avait duré longtemps. Il ne m'avait pas été possible [« de »] déterminer s'il cela se comptait en semaines, en mois ou en années. Mais elle avait été longue [un synonyme ?] dans la dimension de ma mémoire.

Morgane Labrousse a dit…

La faction colorée avait recruté vingt des hommes du village pour servir la patrie. Tous volontaires — comme d'ordinaire dans les conflits civils — mais ligotés par la patriotique générosité des caudillos. Une de ces recrues était mon père.
Vu mon âge, et la perception que j'avais du temps, la guerre avait duré longtemps. Il ne m'avait pas été possible de déterminer s'il cela se comptait en semaines, en mois ou en années. Mais elle avait été interminable dans la dimension de ma mémoire.

Tradabordo a dit…

La faction colorée avait recruté vingt des hommes du village pour servir la patrie. Tous volontaires – comme d'ordinaire dans les conflits civils – mais ligotés par la patriotique générosité des caudillos. Une de ces recrues était mon père.
Vu mon âge, et la perception que j'avais du temps, la guerre avait duré longtemps. Il ne m'avait pas été possible de déterminer s'il cela se comptait en semaines, en mois ou en années. Mais elle avait été interminable dans la dimension de ma mémoire.

OK.