samedi 4 avril 2015

Projet Chloé T – phrases 44-46

La posición era completamente nueva para él, y algo incómoda, pero el esfuerzo valía la pena.
Durante más de ocho días, se abrió la herida cada noche para ensayar el concierto y, después de varias horas, volvía a cosérsela.
Ni siquiera sentía demasiado temor cuando llegó el momento del estreno.

Traduction temporaire :
La position était inédite pour lui, bien qu'un peu inconfortable, mais l'effort en valait la peine. Pendant plus de huit jours, il rouvrit sa blessure chaque soir pour répéter son concert et, après quelques heures, il la recousait. Lorsque le jour de la première arriva, il n'avait même plus vraiment peur.

6 commentaires:

chloé Tessier a dit…

La position était complètement nouvelle pour lui, et un peu inconfortable, mais l'effort en valait la peine. Pendant plus de huit jours, il ouvrit sa blessure chaque soir pour répéter le concert et, après quelques heures, il la recousait.
Lorsque le jour de la première arriva, il n'avait même plus très peur.

Tradabordo a dit…

La position était complètement nouvelle pour lui, et [en passant par « bien que »] un peu inconfortable, mais l'effort en valait la peine. Pendant plus de huit jours, il ouvrit [« rouvrit » ?] sa blessure chaque soir pour répéter [c'est ce verbe là qu'on utilise ? Je ne dis pas que c'est fait, j'ai juste un petit doute…] le concert et, après quelques heures, il la recousait.
Lorsque le jour de la première arriva, il n'avait même plus très [« vraiment » ?] peur.

chloé Tessier a dit…

La position était complètement nouvelle pour lui, bien qu'un peu inconfortable, mais l'effort en valait la peine. Pendant plus de huit jours, il rouvrit sa blessure chaque soir pour répéter [c'est ce verbe là qu'on utilise ? Je ne dis pas que c'est fait, j'ai juste un petit doute… // ça ne me choquait pas, mais j'ai quand même vérifié sur le CNRTL 2.b/ Mais peut-être y a-t-il une meilleure solution?] le concert et, après quelques heures, il la recousait.
Lorsque le jour de la première arriva, il n'avait même plus vraiment peur.

Tradabordo a dit…

La position était complètement nouvelle [ou juste « inédite » ? Comme tu veux] pour lui, bien qu'un peu inconfortable, mais l'effort en valait la peine. Pendant plus de huit jours, il rouvrit sa blessure chaque soir pour répéter le [possessif ? J'hésite] concert et, après quelques heures, il la recousait.
Lorsque le jour de la première arriva, il n'avait même plus vraiment peur.

chloé Tessier a dit…

La position était inédite pour lui, bien qu'un peu inconfortable, mais l'effort en valait la peine. Pendant plus de huit jours, il rouvrit sa blessure chaque soir pour répéter son concert et, après quelques heures, il la recousait.
Lorsque le jour de la première arriva, il n'avait même plus vraiment peur.

Tradabordo a dit…

La position était inédite pour lui, bien qu'un peu inconfortable, mais l'effort en valait la peine. Pendant plus de huit jours, il rouvrit sa blessure chaque soir pour répéter son concert et, après quelques heures, il la recousait.
Lorsque le jour de la première arriva, il n'avait même plus vraiment peur.

OK.