jeudi 9 avril 2015

Projet Élodie 10 – phrases 48-50

Soltó una carcajada y yo liberé sus pechos de los míos, mi boca de su aliento. Y me separé aún más de ella y busqué en sus ojos casi escondidos. Creo que fue en ese momento cuando me convencí de que las carcajadas pueden ser tan terribles como una púber que se burla del miembro de un exhibicionista.

Traduction temporaire :
Elle éclata de rire et je libérai ses seins des miens et ma bouche de son souffle. Je m'écartai davantage et fouillai dans ses yeux, quasiment cachés. Je crois que c'est à ce moment-là que je me convainquis que les éclats de rire peuvent être aussi terribles qu'une pubère se moquant du membre d'un exhibitionniste.

6 commentaires:

Elodie a dit…

Elle éclata de rire et je délivrai ses seins des miens et ma bouche de son souffle. Je m'éloignai encore plus d'elle et recherchai dans ses yeux quasiment cachés. Je crois que c'est à ce moment-là que je me convainquis que les éclats de rire peuvent être aussi terribles qu'une pubère qui se moque du membre d'un exhibitionniste.

Tradabordo a dit…

Elle éclata de rire et je délivrai [« libérai » ? J'hésite] ses seins des miens et ma bouche de son souffle. Je m'éloignai [avec « écarter » ? Essaie et vois ce qui est mieux…] encore plus [« davantage » ?] d'elle et recherchai [« fouillai » ?] dans ses yeux [virgule] quasiment cachés. Je crois que c'est à ce moment-là que je me convainquis que les éclats de rire peuvent être aussi terribles qu'une pubère qui se moque du membre d'un exhibitionniste.

Elodie a dit…

Elle éclata de rire et je libérai ses seins des miens et ma bouche de son souffle. Je m'écartai davantage d'elle et fouillai dans ses yeux, quasiment cachés. Je crois que c'est à ce moment-là que je me convainquis que les éclats de rire peuvent être aussi terribles qu'une pubère qui se moque du membre d'un exhibitionniste.

Tradabordo a dit…

Elle éclata de rire et je libérai ses seins des miens et ma bouche de son souffle. Je m'écartai davantage d'elle [nécessaire ?] et fouillai dans ses yeux, quasiment cachés. Je crois que c'est à ce moment-là que je me convainquis que les éclats de rire peuvent être aussi terribles qu'une pubère qui se moque [« se moquant » ? Comme tu préfères] du membre d'un exhibitionniste.

Elodie a dit…

Elle éclata de rire et je libérai ses seins des miens et ma bouche de son souffle. Je m'écartai davantage et fouillai dans ses yeux, quasiment cachés. Je crois que c'est à ce moment-là que je me convainquis que les éclats de rire peuvent être aussi terribles qu'une pubère se moquant du membre d'un exhibitionniste.

Tradabordo a dit…

Elle éclata de rire et je libérai ses seins des miens et ma bouche de son souffle. Je m'écartai davantage et fouillai dans ses yeux, quasiment cachés. Je crois que c'est à ce moment-là que je me convainquis que les éclats de rire peuvent être aussi terribles qu'une pubère se moquant du membre d'un exhibitionniste.

OK.