jeudi 9 avril 2015

Projet Loïck 9 – phrases 28-32

-¡Por Dios, señorito! -gimió con voz ahogada-. Señorito, déjeme usted. Soy un hombre de bien.
Y habia tal expresión de humildad y angustia en sus palabras, que me senti avergonzado de mi brutalidad y le solté.
Se sentó otra vez, jadeante y tembloroso, en el hueco de la porte­zuela, mientras yo quedaba en pie, bajo la lámpara, cuyo velo desconi.

Traduction temporaire :
— Bon sang, jeune homme ! a-t-il gémi d'une voix étouffée. Jeune homme, laissez-moi. Je suis un homme de bien.
Il y avait une telle expression d'humilité et d'angoisse dans ses mots, que je me suis senti honteux de ma brutalité et je l'ai lâché. Il s'est rassis, haletant et tremblant, dans le creux de la petite porte, tandis que je restais debout, sous la lampe, dont j'ai tiré le voile.

4 commentaires:

Loïck Ths a dit…

- Bon sang, jeune homme ! - a-t-il gémi d'une voix étouffée. Jeune homme, laissez-moi. Je suis un homme bon. Et il y avait une telle expression d'humilité et d'angoisse dans ses mots, que je me suis senti honteux de ma brutalité et je l'ai lâché.
Il s'est assis de nouveau, haletant et tremblant, dans le creux de la petite porte, pendant que je restais debout, sous la lampe, dont j'ai tiré le voile.

Tradabordo a dit…

- [tiret long = —] Bon sang, jeune homme ! - [supprimez le tiret] a-t-il gémi d'une voix étouffée. Jeune homme, laissez-moi. Je suis un homme bon [sûr ?]. Et [supprimez] il y avait une telle expression d'humilité et d'angoisse dans ses mots, que je me suis senti honteux de ma brutalité et je l'ai lâché.
Il s'est assis de nouveau [« rassis » ?], haletant et tremblant, dans le creux de la petite porte, pendant que [mal dit ici] je restais debout, sous la lampe, dont j'ai tiré le voile.

Loïck Ths a dit…

— Bon sang, jeune homme ! a-t-il gémi d'une voix étouffée. Jeune homme, laissez-moi. Je suis un homme de bien. Il y avait une telle expression d'humilité et d'angoisse dans ses mots, que je me suis senti honteux de ma brutalité et je l'ai lâché.
Il s'est rassis, haletant et tremblant, dans le creux de la petite porte, tandis que je restais debout, sous la lampe, dont j'ai tiré le voile.

Tradabordo a dit…

— Bon sang, jeune homme ! a-t-il gémi d'une voix étouffée. Jeune homme, laissez-moi. Je suis un homme de bien. Il y avait une telle expression d'humilité et d'angoisse dans ses mots, que je me suis senti honteux de ma brutalité et l'ai lâché.
Il s'est rassis, haletant et tremblant, dans le creux de la petite porte, tandis que je restais debout, sous la lampe, dont j'ai tiré le voile.

OK.