mercredi 5 octobre 2016

Projet Elena 13 – phrases 112-120

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes. Un abrazo que me convirtió nuna estatua de sha. Podía luchar y las balas silbarían en torno a mí. Podía arrojarme contra riflarpones enemigos y la sangre no dejaría mi bodi. De modo que no hay tembleque ya. No me da más que levemente. Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.

Traduction temporaire :
Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a interrompu la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.
Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement. Je suis la première à me porter volontaire pour partir à la conquête d'autres planètes, lutter contre des êtres différents de nous, des êtres dont les extrémités crachent du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'envahissent. Et les millepattes.

19 commentaires:

Elena a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a empêché le sang, mon sang, de circuler quelques instants.

Un abrazo que me convirtió nuna estatua de sha. Podía luchar y las balas silbarían en torno a mí.
Une étreinte qui m'a transformée en une statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant.

Podía arrojarme contra riflarpones enemigos y la sangre no dejaría mi bodi. De modo que no hay tembleque ya. No me da más que levemente.
Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. De manière que je n'ai plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.
Je suis la première à me proposer volontairement pour conquérir d'autres planètes, pour la lutte contre des êtres différents de nous, des êtres aux extrémités crachant du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui me pénètrent. Et les millepattes.

Tradabordo a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a empêché [j'hésite… Ça devient négatif ainsi formulé] le sang, mon sang, de circuler quelques instants.

Un abrazo que me convirtió nuna estatua de sha. Podía luchar y las balas silbarían en torno a mí.
Une étreinte qui m'a transformée en une [nécessaire ?] statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant.

Podía arrojarme contra riflarpones enemigos y la sangre no dejaría mi bodi. De modo que no hay tembleque ya. No me da más que levemente.
Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. De manière que [mal dit] je n'ai plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Elena a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a fait que le sang, mon sang, s'arrête de circuler quelques instants.

Un abrazo que me convirtió nuna estatua de sha. Podía luchar y las balas silbarían en torno a mí.
Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant.

Podía arrojarme contra riflarpones enemigos y la sangre no dejaría mi bodi. De modo que no hay tembleque ya. No me da más que levemente.
Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Donc, je n'ai plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Tradabordo a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a fait [tu l'as dans la phrase d'avant] que le sang, mon sang, s'arrête de circuler quelques instants.

Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant.

Podía arrojarme contra riflarpones enemigos y la sangre no dejaría mi bodi. De modo que no hay tembleque ya. No me da más que levemente.
Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Donc [place-le après ; ce sera plus fluide], je n'ai plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Elena a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a fait [tu l'as dans la phrase d'avant// Je me demandais si la répétition n'est pas voulue, finalement...] que le sang, mon sang, s'arrête de circuler quelques instants.

Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant.

Podía arrojarme contra riflarpones enemigos y la sangre no dejaría mi bodi. De modo que no hay tembleque ya. No me da más que levemente.
Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Tradabordo a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a fait [tu l'as dans la phrase d'avant// Je me demandais si la répétition n'est pas voulue, finalement... – contourne quand même ; pas super] que le sang, mon sang, s'arrête de circuler quelques instants.

Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant.

Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Elena a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a causé que le sang, mon sang, s'arrête de circuler quelques instants.

Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.
Je suis la première à me proposer volontairement pour conquérir d'autres planètes, pour lutter contre des êtres différents de nous, des êtres aux extrémités crachant du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'infestent. Et les millepattes.

Tradabordo a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a causé que [incorrect] le sang, mon sang, s'arrête de circuler quelques instants.

Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.
Je suis la première à me proposer volontairement pour conquérir d'autres planètes, pour lutter contre des êtres différents de nous, des êtres aux extrémités crachant du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'infestent. Et les millepattes.

Elena a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a causé l'arrêt de la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.

Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.
Je suis la première à me proposer volontairement pour conquérir d'autres planètes, pour lutter contre des êtres différents de nous, des êtres aux extrémités crachant du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'infestent. Et les millepattes.

Tradabordo a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a causé l'arrêt [bon, juste avec « interrompu »] de la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.

Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.
Je suis la première à me proposer volontairement pour conquérir d'autres planètes, pour lutter contre des êtres différents de nous, des êtres aux extrémités crachant du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'infestent. Et les millepattes.

Elena a dit…

Un abrazo que hizo que me fuera en dung. Un abrazo que hizo que la sangre, mi sangre, dejara de circular por unos instantes.

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a interrompu la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.

Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.
Je suis la première à me proposer volontairement pour conquérir d'autres planètes, pour lutter contre des êtres différents de nous, des êtres aux extrémités crachant du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'infestent. Et les millepattes.

Tradabordo a dit…

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a interrompu la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.
Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.
Je suis la première à me proposer volontairement [plus près de la V.O.] pour conquérir [idem ?] d'autres planètes, pour [nécessaire ?] lutter contre des êtres différents de nous, des êtres aux [« dont les » ?] extrémités crachant du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'infestent. Et les millepattes.

Tradabordo a dit…

+ « qui m'infestent » = incor

Elena a dit…

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a interrompu la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.
Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.
Je suis la première à me proposer comme volontaire pour aller à la conquête d'autres planètes, à la lutte contre des êtres différents de nous, des êtres dont les extrémités crachent du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui me pénètrent. Et les millepattes.

Tradabordo a dit…

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a interrompu la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.
Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement.

Soy la primera en ofrecerme de voluntaria a la conquista dotros planetas, a la lucha contra seres que no son como nos, seres de seis extremidades que escupen fuego y tragan metales y llevan en su bodi mariposas gigantes que les salen por las orejas. Mas a mí no me salen mariposas gigantes. A mí se me entran las garrapatas. Los ciempiés.
Je suis la première à me proposer comme [« se porter volontaire »] volontaire pour aller à la conquête d'autres planètes, à la lutte [verbe] contre des êtres différents de nous, des êtres dont les extrémités crachent du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui me pénètrent [bof]. Et les millepattes.

Elena a dit…

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a interrompu la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.
Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement. Je suis la première à me porter volontaire pour aller à la conquête d'autres planètes, lutter contre des êtres différents de nous, des êtres dont les extrémités crachent du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'envahissent. Et les millepattes.

Tradabordo a dit…

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a interrompu la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.
Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement. Je suis la première à me porter volontaire pour aller [« partir »] à la conquête d'autres planètes, lutter contre des êtres différents de nous, des êtres dont les extrémités crachent du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'envahissent. Et les millepattes.

Elena a dit…

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a interrompu la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.
Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement. Je suis la première à me porter volontaire pour partir à la conquête d'autres planètes, lutter contre des êtres différents de nous, des êtres dont les extrémités crachent du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'envahissent. Et les millepattes.

Tradabordo a dit…

Une étreinte qui m'a fait partir en dung. Une étreinte qui a interrompu la circulation du sang, mon sang, durant quelques instants.
Une étreinte qui m'a transformée en statue de sha. Je pouvais me battre, car les balles siffleraient en me contournant. Je pouvais me lancer contre les fusilharpons ennemis et le sang n'abandonnerait pas mon bodi. Je n'ai donc plus de tremblement. Il ne m'atteint que très légèrement. Je suis la première à me porter volontaire pour partir à la conquête d'autres planètes, lutter contre des êtres différents de nous, des êtres dont les extrémités crachent du feu, capables d'avaler des métaux et portant dans leur bodi des papillons géants qui sortent par leurs oreilles. Moi, c'est les tiques qui m'envahissent. Et les millepattes.

OK.