samedi 22 octobre 2016

Projet Elsa 2 – phrases 51-53

Eso había sido antes de la guerra que había herido de muerte la vida fuera del Nexo, antes de que los genetistas los apostaran todo para salvar a las personas de la muerte, antes de que los hombres y mujeres se volviesen cascarones estériles que envejecían poco a poco sin llegar nunca a morir. Antes del Interregno.
El vehículo encajó con un chasquido en la plataforma de estacionamiento, y Leila se dirigió con pasos pesados hasta la entrada.

Traduction temporaire :
Cela s’était passé avant la guerre qui avait mortellement atteint la vie hors du Nexo, avant que les généticiens n’aient tout tenté pour sauver les gens de la mort, avant que les hommes et les femmes ne soient devenus des coquilles stériles qui vieillissaient petit à petit, sans jamais mourir. Avant l’Interrègne. Le véhicule s’emboîta avec un claquement sur la plateforme de stationnement, et Leila se dirigea à pas lourds vers l’entrée.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Cela s’était passé avant la guerre qui avait mortellement atteint la vie hors du Nexo, avant que les généticiens n’aient tout misé pour sauver les individus de la mort, avant que les hommes et les femmes ne soient devenus des coquilles stériles qui vieillissent petit à petit sans jamais mourir. Avant l’Interrègne.
Le véhicule s’emboîta en claquant sur la plateforme de stationnement, et Leila se dirigea à pas lourds vers l’entrée.

Tradabordo a dit…

Cela s’était passé avant la guerre qui avait mortellement atteint la vie hors du Nexo, avant que les généticiens n’aient tout misé pour [bizarre, non ? C'est quoi, l'idée ?] sauver les individus [pas mieux avec le littéral ?] de la mort, avant que les hommes et les femmes ne soient devenus des coquilles stériles qui vieillissent [temps ?] petit à petit [virgule ?] sans jamais mourir. Avant l’Interrègne.
Le véhicule s’emboîta en claquant [littéral ?] sur la plateforme de stationnement, et Leila se dirigea à pas lourds vers l’entrée.

Unknown a dit…

Cela s’était passé avant la guerre qui avait mortellement atteint la vie hors du Nexo, avant que les généticiens n’aient tout tenté pour sauver les gens de la mort, avant que les hommes et les femmes ne soient devenus des coquilles stériles qui vieillissaient petit à petit, sans jamais mourir. Avant l’Interrègne.
Le véhicule s’emboîta avec un claquement sur la plateforme de stationnement, et Leila se dirigea à pas lourds vers l’entrée. 

Tradabordo a dit…

Cela s’était passé avant la guerre qui avait mortellement atteint la vie hors du Nexo, avant que les généticiens n’aient tout tenté pour sauver les gens de la mort, avant que les hommes et les femmes ne soient devenus des coquilles stériles qui vieillissaient petit à petit, sans jamais mourir. Avant l’Interrègne.
Le véhicule s’emboîta avec un claquement sur la plateforme de stationnement, et Leila se dirigea à pas lourds vers l’entrée.

OK.