Pero nada más empezar marzo, un bulbo extraviado floreció en la alfombrilla del asiento de delante. Se trataba de unas flores de un blanco impoluto, estrelladas, que daban a mi coche un aire inmaculado, casi nupcial, de esos que agradan a las viudas y a los taxistas. Y yo, contenta con mi bulbo, compré el libro “Delicias de los bulbólogos”.
Traduction temporaire :
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, presque nuptial, le genre de fleurs qui plaît aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, presque nuptial, le genre de fleurs qui plaît aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
16 commentaires:
Mais à peine arrivé au mois de mars, un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du côté siège avant. Il était question de fleurs d'un blanc non souillé [d'un blanc pur?], étoilées, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, quasi nuptial, celles qui plaisent aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais à peine arrivé au mois de mars [pas ce que dit la V.O.], un bulbe égaré a fleuri [jusque-là, vous étiez au PS ou au PC ?] sur le tapis du côté siège avant. Il était question de [pas naturel] fleurs d'un blanc non souillé [d'un blanc pur? // à vous de trancher, ma chère ;-)], étoilées,
Faisons déjà ça.
qui donnaient à ma voiture un air immaculé, quasi nuptial, celles qui plaisent aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri [PC] sur le tapis du côté siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, étoilées,
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du côté [ajout nécessaire ?] siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, étoilées [« en étoile » ? Je ne sais pas],
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile [OK]. Vous pouvez mettre la suite.
qui donnaient à ma voiture un air immaculé, quasi nuptial, celles qui plaisent aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Aurélie, remettez l'ensemble à chaque fois – je répète la procédure : à la fin, je dois pouvoir faire le copier/coller de l'ensemble… sans avoir à remonter dans tous les commentaires pour chercher les bonnes versions de chaque section.
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, quasi nuptial, celles qui plaisent aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, quasi [bof] nuptial, celles [ça renvoie à quoi le « esos » espagnol ?] qui plaisent aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, presque nuptial, ceux à qui cela plait sont les veuves et les chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, presque nuptial, ceux à qui cela [pas ce qui est dit // voyez si ça marche en passant par « le genre »] plait sont les veuves et les chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, presque nuptial, le genre de fleurs qui plait aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, presque nuptial, le genre de fleurs qui plait [accent ?] aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, presque nuptial, le genre de fleurs qui plaît aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
Mais le mois de mars n'était pas encore arriver qu'un bulbe égaré a fleuri sur le tapis du siège avant. Il s'agissait de fleurs d'un blanc pur, en étoile, qui donnaient à ma voiture un air immaculé, presque nuptial, le genre de fleurs qui plaît aux veuves et aux chauffeurs de taxi. Et moi, contente de mon bulbe, j'ai acheté le livre "Délices des bulbologues".
OK.
Enregistrer un commentaire