mardi 28 octobre 2014

Projet Émeline / Justine 3 – phrase 20

Gonzalo fue llamado a la ventanilla de la oficina de empleo, en la que la funcionaria, que aquella mañana se puso su sonrisa de esfinge eterna, la de soñar con los seis aciertos de la primitiva, le dijo que a su edad y con su dolencia cardiaca, sería bastante difícil, más bien imposible –esto sólo lo pensó-, encontrarle algún trabajo, y que a su prestación sólo le quedaban tres meses, porque su anterior jefe no había cotizado debidamente por él.

Traduction temporaire :
Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, le sourire de celui qui rêve de gagner à la loterie, elle lui a sorti qu'à son âge, avec sa maladie de cœur, ce serait difficile, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait ses indemnités que pendant trois mois – son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

24 commentaires:

Justine a dit…

Gonzalo a été convoqué au guichet de l'agence pour l'emploi, où la fonctionnaire a affiché son sourire de sphinx éternel, celui du rêve des six bonnes réponses élémentaires, elle lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire même impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité plus que trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Tradabordo a dit…

Il faut répéter la même construction que dans la phrase précédente pour le début… C'est fait exprès.

Unknown a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi, où la fonctionnaire, qui, ce matin-là, a affiché son sourire de sphinx éternel, celui du rêve des six bonnes réponses élémentaires [ne serait-ce pas "primitiva" dans le sens de "lotería primitiva"?], lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie cardiaque en plus, il allait être difficile pour lui, voire impossible – ça, elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité plus que trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Justine a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi, où la fonctionnaire a affiché son sourire de sphinx éternel, celui du rêve des six bonnes réponses élémentaires, elle lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire même impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité plus que trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Justine a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi, où la fonctionnaire a affiché son sourire de sphinx éternel, celui du rêve d'avoir touché le jackpot grâce aux six numéros gagnants , elle lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité que pendant trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Tradabordo a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi, où la fonctionnaire a affiché son sourire de sphinx éternel [bof], celui du rêve d'avoir touché le jackpot [carrément pas fluide] grâce aux six numéros gagnants [espace en trop], elle lui a avoué qu'à son âge,

Le début manque grandement de fluidité. Je comprends, ça n'est pas facile… On va y aller progressivement.

avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité que pendant trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Justine a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi, là, la fonctionnaire a affiché son sourire de statue de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant du jackpot qui a les six numéros gagnants, elle lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité que pendant trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Tradabordo a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi, [point] là, la fonctionnaire a affiché son sourire de statue de sphinx [et le « éterna » ? J'hésite ; le cas échéant, demande à Elena], celui qu'on réserve à l'heureux gagnant du jackpot qui a les six numéros gagnants, elle lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité que pendant trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Justine a dit…

C'est en pensant à « eterna » que j'ai tenté « statue ».

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son sourire de statue de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant du jackpot qui a les six numéros gagnants, elle lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité que pendant trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Justine a dit…

Je pense avoir trouvé une meilleure solution pour rendre ce « eterna », je propose « figé » :

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son sourire figé de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant du jackpot qui a les six numéros gagnants, elle lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité que pendant trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Tradabordo a dit…

Attendons l'avis d'Émeline.

Unknown a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son sourire figé [d'un point de vue sonore, je préfèrerais "immuable", mais si cela ne convient pas, je suis d'accord pour figé] de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant du jackpot qui a les six numéros gagnants, elle lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité que pendant trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Tradabordo a dit…

Justine, ton avis sur ce que propose Émeline ?

Justine a dit…

J'ai vérifié les occurences et on en trouve 37100 pour « sourire figé » contre seulement 3880 pour « sourire immuable », mais j'avoue que j'hésite… et que, dans ce contexte, j'aurais tendance à pencher pour « immuable » :

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant du jackpot qui a les six bons numéros, elle lui a avoué qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus, il allait être difficile pour lui, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité que pendant trois mois, son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Tradabordo a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant du jackpot qui a les six bons numéros [du coup, trop développé… S'il est l'heureux gagnant, c'est évident qu'il a tous les bons numéros], elle lui a avoué [pas adapté ici] qu'à son âge, avec sa maladie de cœur en plus [nécessaire ?], il allait être difficile pour lui [il y a sans doute plus fluide], voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait son indemnité [pluriel ?] que pendant trois mois, [tiret ?] son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Justine a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant du jackpot, elle lui a sorti qu'à son âge, avec sa maladie de cœur, ce serait difficile, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait ses indemnités que pendant trois mois – son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Tradabordo a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant du jackpot [ou la « loterie » ? Vérifie… de quelle sorte de jeu il s'agit], elle lui a sorti qu'à son âge, avec sa maladie de cœur, ce serait difficile, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait ses indemnités que pendant trois mois – son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Justine a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant de la loterie, elle lui a sorti qu'à son âge, avec sa maladie de cœur, ce serait difficile, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait ses indemnités que pendant trois mois – son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Tradabordo a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant de la loterie, elle lui a sorti qu'à son âge, avec sa maladie de cœur, ce serait difficile, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait ses indemnités que pendant trois mois – son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

OK.

Émeline ?

Unknown a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, celui qu'on réserve à l'heureux gagnant de la loterie, elle lui a sorti qu'à son âge, avec sa maladie de cœur, ce serait difficile, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait ses indemnités que pendant trois mois – son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

[Je n'ai qu'un doute: est-on sûr qu'il s'agit du sourire que l'on "réserve à l'heureux gagnant de la loterie", et non pas le sourire de celui qui rêve de gagner à la loterie?]

Justine a dit…

Je ne pense pas puisque c'est la fonctionnaire qui sourit à Gonzalo, qui lui, malheureusement, cumule tous les problèmes.

Tradabordo a dit…

Demandez à Elena de trancher.

Justine a dit…

Elena pense que tu as raison, Émeline donc OK pour :

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, le sourire de celui qui rêve de gagner à la loterie, elle lui a sorti qu'à son âge, avec sa maladie de cœur, ce serait difficile, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait ses indemnités que pendant trois mois – son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

Tradabordo a dit…

Gonzalo a reçu un appel le convoquant au guichet de l'agence pour l'emploi. Là, la fonctionnaire a affiché son immuable sourire de sphinx, le sourire de celui qui rêve de gagner à la loterie, elle lui a sorti qu'à son âge, avec sa maladie de cœur, ce serait difficile, voire carrément impossible – ça elle l'a juste pensé – de trouver du travail et qu'il ne toucherait ses indemnités que pendant trois mois – son chef précédent n'ayant pas honorer toutes ses cotisations.

OK.