lundi 13 octobre 2014

Projet Elena / Céline – phrases 53-58

En el Pozo de las Burriquetas tenía­mos más suerte. Había que bajar una especie de escalerita natural que tenía el acanti­lado. A mí me parecía muy peli­groso y divertido. Papá bajaba primero y me vigilaba desde ahí. El Pozo era una playita angosta y bastante lar­ga. Papá  aprovechaba para practicar tiros con la caña y medir hasta dónde llegaba la ploma­da.

Traduction temporaire :
Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce de petit escalier étriqué, creusé naturellement dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux, mais amusant. Papa passait le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et mesurer ainsi jusqu'où le plomb pouvait arriver.  

10 commentaires:

Elena a dit…

Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce d'escalier naturel étriqué creusé dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux et amusant. Papa descendait le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et calculer jusqu'où le plomb pouvait arriver.

Tradabordo a dit…

Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce d'escalier naturel étriqué creusé [ob de syntaxe… l'accumulation n'est pas géniale ; trouvez le moyen de mieux distribuer les différents éléments] dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux et [ou un « mais » ?] amusant. Papa descendait le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et calculer jusqu'où le plomb pouvait arriver [pas très naturel…].

Elena a dit…

Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce de petit escalier naturel étriqué, creusé dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux mais amusant. Papa descendait le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et mesurer ainsi jusqu'où le plomb pouvait arriver.

Tradabordo a dit…

Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce de petit escalier naturel [adverbe en « -ment » et placé après] étriqué, creusé dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux [virgule avant « mais » au milieu d'une phrase ; déjà dit] mais amusant. Papa descendait le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et mesurer ainsi jusqu'où le plomb pouvait arriver.

Elena a dit…

Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce de petit escalier étriqué, naturellement creusé dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux, mais amusant. Papa descendait le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et mesurer ainsi jusqu'où le plomb pouvait arriver.

Tradabordo a dit…

Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce de petit escalier étriqué, naturellement [juste après] creusé dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux, mais amusant. Papa descendait [« passait » ; ça évitera la répétition] le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et mesurer ainsi jusqu'où le plomb pouvait arriver.

Elena a dit…

Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce de petit escalier étriqué, creusé naturellement dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux, mais amusant. Papa passait le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et mesurer ainsi jusqu'où le plomb pouvait arriver.

Céline Rollero a dit…

Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce de petit escalier étriqué, creusé naturellement dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux, mais amusant. Papa passait le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et mesurer ainsi jusqu'où le plomb pouvait arriver.

Tradabordo a dit…

Au Pozo de las Burriquetas, on avait plus de chance. Il fallait descendre une espèce de petit escalier étriqué, creusé naturellement dans la falaise. Je trouvais ça très dangereux, mais amusant. Papa passait le premier et me surveillait d’en bas. Le Pozo était une petite plage étroite et assez longue. Papa en profitait pour pratiquer quelques lancés avec sa canne et mesurer ainsi jusqu'où le plomb pouvait arriver.

OK.

Elena a dit…

OK.