mardi 14 octobre 2014

Projet Victor 2 – phrases 22-25

Piensa en todo lo más bonito, primoroso y luciente que viste en tu vida, ponlo junto, y tal vez concebirás entonces lo que el palacio parecía. Y todo ello pertenecía a Urashima. Y ¿cómo no, si era el yerno del dios de la mar y el marido de la adorable princesa? Allí vivieron dichosos más de tres años, paseando todos los días por entre aquellos árboles con hojas de esmeraldas y frutas de rubíes.

Traduction temporaire :
Imaginez-vous les choses les plus belles, les plus ravissantes et les plus brillantes que vous ayez jamais vues, rassemblez-les et peut-être alors parviendrez-vous à vous représenter le palais. Et tout cela appartenait désormais à Urashima. Et pourquoi pas ? Après tout, il était le gendre du dieu de la mer et le mari de l’adorable princesse. En ce lieu, ils vécurent heureux plus de trois ans. Chaque jour, ils se promenaient parmi les arbres aux feuilles d’émeraudes et aux fruits de rubis.

2 commentaires:

Victor Berry a dit…

Imaginez-vous les choses les plus belles, les plus ravissantes et les plus brillantes que vous ayez jamais vues, rassemblez-les et peut-être alors parviendrez-vous à vous représenter le palais. Et tout cela appartenait désormais à Urashima. Et pourquoi pas ? Après tout, il était le gendre du dieu de la mer et le mari de l’adorable princesse. En ce lieu, ils vécurent heureux plus de trois ans. Chaque jour, ils se promenaient parmi les arbres aux feuilles d’émeraudes et aux fruits de rubis.

Tradabordo a dit…

Imaginez-vous les choses les plus belles, les plus ravissantes et les plus brillantes que vous ayez jamais vues, rassemblez-les et peut-être alors parviendrez-vous à vous représenter le palais. Et tout cela appartenait désormais à Urashima. Et pourquoi pas ? Après tout, il était le gendre du dieu de la mer et le mari de l’adorable princesse. En ce lieu, ils vécurent heureux plus de trois ans. Chaque jour, ils se promenaient parmi les arbres aux feuilles d’émeraudes et aux fruits de rubis.

OK.