dimanche 21 février 2016

Projet Camille / Angélique – phrase 22 bis

un gato soñoliento estaba tendido sobre la trunca balaustrada de roble negro que separaba dos sectores del salón, a partir de la vidriera donde se leía, al revés, la inscripción: "Café de la Legalidad"; ella pensó: ¿por qué se llamará café de la Legalidad? - una vez había visto, en el puerto, una barca que se llamaba Causalidad; ¿qué quería decir Causalidad, por qué había pensado el patrón en la palabra Causalidad, qué podía saber de Causalidad un navegante gris a menos de ser un hombre de ciertas lecturas venido a menos?; tal vez tuviera que ver con ese mismo desastre la palabra Causalidad; o sencillamente habría querido poner Casualidad -es decir, podía ser lo contrario, esa palabra, puesta allí por ignorancia o por un asomo de conocimiento-; junto a la tintorería, las puertas ya cerradas pero los escaparates mostrando el acumulamiento ordenado de carátulas grises, blancas, amarillas, con cabezas de intelectuales fotográficos y avisos escritos en grandes letras negras.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires
un chat somnolent était étendu sur la balustrade en chêne noir abîmée qui séparait les deux parties de la salle, à partir de la vitrine, où il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin gris au sujet de la Causalité, à moins d'être un homme déchu ayant des lettres ; peut-être le mot Causalité avait-il un rapport avec son propre désastre ; ou simplement, avait-t-il voulu mettre Causalité - c'est-à-dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, placé ici par ignorance, ou à cause de vagues connaissances -; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées, mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîtes grises, blanches, jaunes, avec des photographies d'intellectuels et des avis écrits en lettres capitales noires.

28 commentaires:

Unknown a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade tronquée en chêne noir qui séparait les deux parties de la salle, à partir du vitrage où l'on pouvait lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi s'appelait-il café de la Légalité ? - une fois, elle avait vu au port une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait pensé à ce mot ? Que pouvait savoir un marin morne, à moins d'être un homme d'une certaine lecture affaiblit ? ; peut-être ceci avait à voir avec ce même désastre le mot Causalité ; ou simplement, voulait-il mettre Causalité – c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis ici par ignorance ou par soupçon de connaissance - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées mais la vitrine montrant l'amoncellement ordonné de couverture grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés et des avertissements écrits en lettres capitales noires.

Tradabordo a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade tronquée [bizarre, non ?] en chêne noir qui séparait les deux parties de la salle, à partir du vitrage [?] où l'on pouvait lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi s'appelait-il [nécessaire ? En plus, ça éviterait une répétition… puisque vous l'avez juste après] café de la Légalité ? - une fois [« un jour » ? Comme vous voulez], elle avait vu au port [avancez ça] une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait pensé [vous l'avez mis juste au-dessus] à ce mot ? Que pouvait [vous l'avez mis juste au-dessus ; voyez lequel est inutile…] savoir un marin morne [embêtant de ne pas répéter Causalité, non ?], à moins d'être un homme d'une certaine lecture affaiblit ? [?????] ;

Faisons déjà cela.

peut-être ceci avait à voir avec ce même désastre le mot Causalité ; ou simplement, voulait-il mettre Causalité – c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis ici par ignorance ou par soupçon de connaissance - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées mais la vitrine montrant l'amoncellement ordonné de couverture grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés et des avertissements écrits en lettres capitales noires.

Unknown a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade élaguée en chêne noir qui séparait les deux parties de la salle, à la fenêtre, il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il songé à ce mot ? Que pouvait savoir un marin morne de la Causalité, à moins d'être un homme aimant les livres anciens ;

Tradabordo a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade élaguée [? Ça donne quoi quand vous regardez dans Google images ?] en chêne noir qui séparait les deux parties de la salle, à la fenêtre, il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il songé [pas très adapté / « avoir l'idée ?»] à ce mot ? Que pouvait savoir [ou avec « connaître » ? J'hésite] un marin morne de la Causalité [avancez ça], à moins d'être un homme aimant les livres anciens [« venido » au singulier] ;

Unknown a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade brisée en chêne noir qui séparait les deux parties de la salle, à la fenêtre, il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin morne, à moins d'être un homme aimant certaines lectures de l'ancien temps, de la Causalité ;

Tradabordo a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade brisée [« abimée » ?] en chêne noir [placé avant ?] qui séparait les deux parties de la salle, à [je n'avais pas fait attention au tour d'avant ; là, vous avez carrément changé] la fenêtre, il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin morne, à moins d'être un homme aimant certaines lectures de l'ancien temps [que veut dire « venido a menos » ? Regardez dans le dico et pour bien comprendre : l'expression entre guillemets sur Google… Ça vous donnera des contextes et ce sera plus simple de comprendre et adapter], de la Causalité [la syntaxe d'avant était mieux] ;

Unknown a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade en chêne noir, abîmée, qui séparait les deux parties de la salle, à partir de la fenêtre, il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin morne de la Causalité, à moins d'être un homme aimant certaines lectures dépassées ;

Tradabordo a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade en chêne noir, [virgule nécessaire ?] abîmée, [idem ?] qui séparait les deux parties de la salle, à partir de la fenêtre [pas plutôt vitrine, au fait ?], [« où » ; sinon = CS] il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin morne de la Causalité, à moins d'être un homme aimant certaines lectures dépassées [« venido » étant au singulier, ça s'applique au type] ;

Tradabordo a dit…

Je vous aide : il était quelqu'un d'« important » et il a dégringolé sur l'échelle sociale.

Unknown a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade en chêne noir abîmée qui séparait les deux parties de la salle, à partir de la vitrine, où il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin morne de la Causalité, à moins d'être un homme déshonoré aimant certaines lectures ;

Tradabordo a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade en chêne noir abîmée qui séparait les deux parties de la salle, à partir de la vitrine, où il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin morne [je n'ai pas prêté attention à ce mot depuis le début ; je me demande si vous n'avez pas un FS ; moi, je le laisserais littéral…] de la Causalité, à moins d'être un homme déshonoré aimant certaines lectures ;

Non plus : un homme qui a des lettres (comprendre : de la culture… une certaine culture), mais qui a perdu son statut social d'antan (à cause de circonstances défavorables…), ça ne veut pas forcément dire déshonoré !!!!! Qu'est-ce que c'est que cette affreuse assimilation : tomber sur l'échelle sociale = se déshonorer ???????? NON ! :D Et les gens qui se retrouvent au chômage, alors ?

Là, je vous aide à aller au sens… Mettez tout ça dans votre propres mots.

Unknown a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade en chêne noir abîmée qui séparait les deux parties de la salle, à partir de la vitrine, où il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin gris de la Causalité, à moins d'être un homme déchu aimant certaines lectures ;

Tradabordo a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade en chêne noir abîmée qui séparait les deux parties de la salle, à partir de la vitrine, où il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin gris [« au sujet » / « à propos » ?] de la Causalité, à moins d'être un homme déchu aimant certaines lectures [CS ; là, vous laissez entendre qu'il lit certains livres bien particuliers // ça n'est pas ça : l'idée, c'est qu'il a une assez bonne culture ; passez par : « ayant des lettres » (tout le monde comprend = de la culture… en gros : pas un ignare)] ;

Unknown a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade en chêne noir abîmée qui séparait les deux parties de la salle, à partir de la vitrine, où il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin gris au sujet de la Causalité, à moins d'être un homme déchu ayant des lettres ;

Tradabordo a dit…

un chat somnolent était étendu sur la balustrade en chêne noir abîmée qui séparait les deux parties de la salle, à partir de la vitrine, où il était possible de lire, au verso, l'inscription : « Café de la Légalité » ; elle pensa : Pourquoi café de la Légalité ? - un jour, au port, elle avait vu une barque qui s'appelait Causalité. Que voulait dire Causalité ? Pourquoi le patron avait-il eu l'idée de ce mot ? Que pouvait savoir un marin gris au sujet de la Causalité, à moins d'être un homme déchu ayant des lettres ;

OK. On verra ce que ça donne au moment des relectures, mais je crois que ça va. Pffff, pas facile. Ajoutez la suite.

Tradabordo a dit…

Elena, vous a répondu pour l'histoire du mouchoir. Retournez au post d'avant et finalisez.

Unknown a dit…

peut-être ceci avait à voir avec ce même désastre le mot Causalité ; ou simplement, voulait-il mettre Causalité – c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis ici par ignorance ou par soupçon de connaissance - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées mais la vitrine montrant l'amoncellement ordonné de couverture grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés et des avertissements écrits en lettres capitales noires.

Tradabordo a dit…

tal vez tuviera que ver con ese mismo desastre la palabra Causalidad; o sencillamente habría querido poner Casualidad -es decir, podía ser lo contrario, esa palabra, puesta allí por ignorancia o por un asomo de conocimiento-; junto a la tintorería, las puertas ya cerradas pero los escaparates mostrando el acumulamiento ordenado de carátulas grises, blancas, amarillas, con cabezas de intelectuales fotográficos y avisos escritos en grandes letras negras.

peut-être ceci avait[« -t-il »] à voir avec ce même désastre le mot Causalité [carrément pas clair] ; ou simplement, voulait-il [temps] mettre Causalité – c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis ici par ignorance ou par soupçon de [confus] connaissance - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées [virgule avant les « mais » en milieu de phrase] mais la vitrine [au pluriel en V.O. ?] montrant l'amoncellement ordonné de couverture [grammaire] [bizarre pour une teinturerie, non ?] grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés et des avertissements [inexact ?] écrits en lettres capitales noires.

Unknown a dit…

peut-être ceci avait-il à voir avec cette même ruine ; ou simplement, voudrait-il mettre Causalité – c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis ici par ignorance ou par une pointe de connaissance - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîte grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés et des avis écrits en lettres capitales noires.

Tradabordo a dit…

tal vez tuviera que ver con ese mismo desastre la palabra Causalidad; o sencillamente habría querido poner Casualidad -es decir, podía ser lo contrario, esa palabra, puesta allí por ignorancia o por un asomo de conocimiento-; junto a la tintorería, las puertas ya cerradas pero los escaparates mostrando el acumulamiento ordenado de carátulas grises, blancas, amarillas, con cabezas de intelectuales fotográficos y avisos escritos en grandes letras negras.

peut-être ceci [grammaire : souvenez-vous de ce que je vous ai dit en cours sur ceci / cela + voici / voilà] avait-il à voir avec cette même ruine [CS] ;

Occupons-nous de ce problème. Le désastre de quoi ?

ou simplement, voudrait-il mettre Causalité – c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis ici par ignorance ou par une pointe de connaissance - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîte grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés et des avis écrits en lettres capitales noires.

Unknown a dit…

tal vez tuviera que ver con ese mismo desastre la palabra Causalidad; o sencillamente habría querido poner Casualidad -es decir, podía ser lo contrario, esa palabra, puesta allí por ignorancia o por un asomo de conocimiento-; junto a la tintorería, las puertas ya cerradas pero los escaparates mostrando el acumulamiento ordenado de carátulas grises, blancas, amarillas, con cabezas de intelectuales fotográficos y avisos escritos en grandes letras negras.

peut-être que le mot Causalité avait un rapport avec le désastre d'avoir été mis au ban ;

Occupons-nous de ce problème. Le désastre de quoi ?

ou simplement, voudrait-il mettre Causalité – c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis ici par ignorance ou par une pointe de connaissance - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîte grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés et des avis écrits en lettres capitales noires.

Tradabordo a dit…

tal vez tuviera que ver con ese mismo desastre la palabra Causalidad; o sencillamente habría querido poner Casualidad -es decir, podía ser lo contrario, esa palabra, puesta allí por ignorancia o por un asomo de conocimiento-; junto a la tintorería, las puertas ya cerradas pero los escaparates mostrando el acumulamiento ordenado de carátulas grises, blancas, amarillas, con cabezas de intelectuales fotográficos y avisos escritos en grandes letras negras.

peut-être que [supprimez] le mot Causalité avait[« -t-il »] un rapport avec le désastre d'avoir été mis au ban ;

Surtraduit… (vous faites ce qui est interdit, sauf quand vraiment : une traduction explicitante / explicative), mais c'est dans cette direction. Pour vous aider, relisez ce qu'il y a juste avant.

ou simplement, voudrait-il mettre Causalité – c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis ici par ignorance ou par une pointe de connaissance - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîte grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés et des avis écrits en lettres capitales noires.

Unknown a dit…

peut-être le mot Causalité avait-il un rapport avec le désastre d'avoir perdu ses privilèges ; ou simplement, voudrait-il mettre Causalité – c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis ici par ignorance ou par une pointe de connaissance - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîte grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés et des avis écrits en lettres capitales noires

Tradabordo a dit…

peut-être le mot Causalité avait-il un rapport avec le désastre d'avoir perdu ses privilèges [pareil ; vous surtraduisez… d'autant qu'il ne s'agit pas forcément de privilèges – quelqu'un qui aurait un boulot et, pour des raisons familiales et / ou professionnelles se retrouverait du jour au lendemain sdf serait dans la situation de ce gars… mais ça ne concerne pas une question de privilèges /// je vous propose, tout simplement – vous verrez ce que vous en faites : « avait-il un rapport avec son propre désastre »] ;

o sencillamente habría querido poner Casualidad -es decir, podía ser lo contrario, esa palabra, puesta allí por ignorancia o por un asomo de conocimiento-; junto a la tintorería, las puertas ya cerradas pero los escaparates mostrando el acumulamiento ordenado de carátulas grises, blancas, amarillas, con cabezas de intelectuales fotográficos y avisos escritos en grandes letras negras.

ou simplement, voudrait-il [non, hypothèse dans le passé] mettre Causalité – c'est à dire [tirets], ce pouvait être l'inverse, ce mot, mis [un moyen de ne pas répéter sans tomber dans l'artificialité ?] ici par ignorance ou par [bof] une pointe de connaissance [« de vagues connaissances »] - ; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées [VIRGULE AVANT LES MAIS AU MILIEU DES PHRASES] mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîte [grammaire] grises, blanches, jaunes, avec des têtes d'intellectuels photographiés [bizarre ; passez par « photographies »] et des avis écrits en lettres capitales noires [point]

Unknown a dit…

peut-être le mot Causalité avait-il un rapport avec ce qu'il lui était arrivé [je pense pas que "son/mon" désastre se dise..] ;

o sencillamente habría querido poner Casualidad -es decir, podía ser lo contrario, esa palabra, puesta allí por ignorancia o por un asomo de conocimiento-; junto a la tintorería, las puertas ya cerradas pero los escaparates mostrando el acumulamiento ordenado de carátulas grises, blancas, amarillas, con cabezas de intelectuales fotográficos y avisos escritos en grandes letras negras. 

ou simplement, avait t-il voulu mettre Causalité - c'est à dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, placé ici par ignorance, ou avec de vagues connaissances -; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées, mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîtes grises, blanches, jaunes, avec des photographies d'intellectuels et des avis écrits en lettres capitales noires.

Tradabordo a dit…

peut-être le mot Causalité avait-il un rapport avec ce qu'il lui était arrivé [je pense pas que "son/mon" désastre se dise. //// en s'en tenant à « avec qui lui était arrivé », on change quand même… d'autant que le terme « désastre » n'est pas neutre… « le désastre qu'il avait connu / traversé / par lequel il était passé »… voyez les versions possibles] ;

o sencillamente habría querido poner Casualidad -es decir, podía ser lo contrario, esa palabra, puesta allí por ignorancia o por un asomo de conocimiento-; junto a la tintorería, las puertas ya cerradas pero los escaparates mostrando el acumulamiento ordenado de carátulas grises, blancas, amarillas, con cabezas de intelectuales fotográficos y avisos escritos en grandes letras negras.

ou simplement, avait[tiret] t-il voulu mettre Causalité - c'est à dire [cf mon commentaire précédent], ce pouvait être l'inverse, ce mot, placé ici par ignorance, ou avec [« à cause » ?] de vagues connaissances -; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées, mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîtes grises, blanches, jaunes, avec des photographies d'intellectuels et des avis écrits en lettres capitales noires.

Unknown a dit…

peut-être le mot Causalité avait-il un rapport avec son propre désastre ; ou simplement, avait-t-il voulu mettre Causalité - c'est-à-dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, placé ici par ignorance, ou à cause de vagues connaissances -; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées, mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîtes grises, blanches, jaunes, avec des photographies d'intellectuels et des avis écrits en lettres capitales noires.

Tradabordo a dit…

peut-être le mot Causalité avait-il un rapport avec son propre désastre ; ou simplement, avait-t-il voulu mettre Causalité - c'est-à-dire, ce pouvait être l'inverse, ce mot, placé ici par ignorance, ou à cause de vagues connaissances -; à côté de la teinturerie, les portes, déjà fermées, mais les vitrines montrant l'amoncellement ordonné de boîtes grises, blanches, jaunes, avec des photographies d'intellectuels et des avis écrits en lettres capitales noires.

OK.