jeudi 25 février 2016

Projet Medea / Iris – phrases 48-52

Después de una breve entrevista con el capitán de su guardia, el rey se dirigió a la sala del trono, donde ya lo aguardaban de rodillas y con las frentes inclinadas todos los magnates y grandes de su imperio. Colocado el monarca bajo la púrpura del dosel, proclamó un heraldo que, bajo pena de la vida, los allí presentes debían designar al rey al hombre más ignorante, al más fanático, al más egoísta y vil y al que albergase más odio en su corazón. Los favoritos, los dignatarios y los más nobles señores se miraron los unos a los otros con recelosa desconfianza. ¡Qué magnífica oportunidad para deshacerse de un rival! Mas, a pesar de que el heraldo repitió por tres veces su intimación, todos guardaron un temeroso silencio.

Traduction temporaire :
Après un bref entretien avec le capitaine de sa garde, le roi se dirigea vers la salle du trône, où, tous les magnas et les grands de son empire l’attendaient déjà, agenouillés et têtes baissées. Placé sous le dais de pourpre, le monarque fit une annonce : sous peine de mort, les présents devaient désigner le roi en tant qu'homme le plus ignorant, le plus fanatique, le plus égoïste et vil et celui qui nourrissait le plus de haine dans son cœur. Les favoris, les dignitaires et les plus nobles seigneurs se regardèrent les uns les autres avec méfiance. Quelle magnifique opportunité de se défaire d'un rival ! Cependant, bien que l'émissaire répétât à trois reprises son injonction, effrayés, tous restèrent silencieux.

7 commentaires:

Medea a dit…

Après un bref entretien avec le capitaine de sa garde, le roi se dirigea vers la salle du trône, où, tous les magnas et les grands de son empire l’attendaient déjà, agenouillés et têtes baissées. Le monarque, placé sous le dais de pourpre, proclama une annonce qui, sous peine de mort, ceux qui là-bas étaient présents [j'ai du mal avec ce bout de phrase] devaient désigner le roi comme l'homme le plus ignorant, le plus fanatique, le plus égoïste et vil et comme celui qui nourrissait le plus de haine dans son cœur.

Les favoris, les dignitaires et les plus nobles seigneurs se regardèrent les uns les autres avec une défiante méfiance [?]. Quelle magnifique opportunité de se défaire d'un rival ! Cependant, bien que l'émissaire répéta à trois reprises son intimation, tous restèrent effrayamment silencieux.

Tradabordo a dit…

Après un bref entretien avec le capitaine de sa garde, le roi se dirigea vers la salle du trône, où, tous les magnas et les grands de son empire l’attendaient déjà, agenouillés et têtes baissées. Le monarque [ou après ? Essayez les deux versions et voyez ce qui est mieux], placé sous le dais de pourpre, proclama [je crois que c'est avec « faire », mais vérifiez…] une annonce qui, [mettez deux points à la place… Ça allègera] sous peine de mort, ceux qui là-bas étaient présents [ah non, vous vous compliquez les choses… Ça veut juste dire les « présents »] devaient désigner le roi comme l'homme le plus ignorant, le plus fanatique, le plus égoïste et vil et comme [pas génial avec « comme »] celui qui nourrissait le plus de haine dans son cœur.
Les favoris, les dignitaires et les plus nobles seigneurs se regardèrent les uns les autres avec une défiante méfiance [?] [pour trancher, regardez dans le dictionnaire unilingue : DRAE ou María Moliner]. Quelle magnifique opportunité de se défaire d'un rival ! Cependant, bien que l'émissaire répéta [attention, grammaire : bien que + subjonctif] à trois reprises son intimation, tous restèrent effrayamment [ça existe ?] silencieux.

Medea a dit…

Après un bref entretien avec le capitaine de sa garde, le roi se dirigea vers la salle du trône, où, tous les magnas et les grands de son empire l’attendaient déjà, agenouillés et têtes baissées. Placé sous le dais de pourpre, le monarque fit une annonce : sous peine de mort, ceux qui étaient présents devaient désigner le roi en tant qu'homme le plus ignorant, le plus fanatique, le plus égoïste et vil et en tant que [je sais pas si c'est mieux ?] celui qui nourrissait le plus de haine dans son cœur.
Les favoris, les dignitaires et les plus nobles seigneurs se regardèrent les uns les autres avec une défiante méfiance [dans la VO c'est "recelosa desconfianza, mais du coup je sais pas si en français c'est bon de mettre "défiante méfiance"]. Quelle magnifique opportunité de se défaire d'un rival ! Cependant, bien que l'émissaire répétât à trois reprises son intimation, tous gardèrent un silence effrayant.

Tradabordo a dit…

Après un bref entretien avec le capitaine de sa garde, le roi se dirigea vers la salle du trône, où, tous les magnas et les grands de son empire l’attendaient déjà, agenouillés et têtes baissées. Placé sous le dais de pourpre, le monarque fit une annonce : sous peine de mort, ceux qui étaient [avec un simple « les », ça suffira] présents devaient désigner le roi en tant qu'homme le plus ignorant, le plus fanatique, le plus égoïste et vil et en tant que [je sais pas si c'est mieux ? Avec le « et » tout seul, je crois que ça suffit] celui qui nourrissait le plus de haine dans son cœur.
Les favoris, les dignitaires et les plus nobles seigneurs se regardèrent les uns les autres avec une défiante méfiance [dans la VO c'est "recelosa desconfianza, mais du coup je sais pas si en français c'est bon de mettre "défiante méfiance" (alors, cette fois, regardez dans Le Robert le sens précis de l'un et l'autre pour savoir lequel est le plus adéquat… Ça ne vous étonnera pas si je vous dit que la traducteur passe sa vie dans les dicos ;-)))))]. Quelle magnifique opportunité de se défaire d'un rival ! Cependant, bien que l'émissaire répétât à trois reprises son intimation [« injonction » sera mieux], tous gardèrent un silence effrayant [FS].

Medea a dit…

Après un bref entretien avec le capitaine de sa garde, le roi se dirigea vers la salle du trône, où, tous les magnas et les grands de son empire l’attendaient déjà, agenouillés et têtes baissées. Placé sous le dais de pourpre, le monarque fit une annonce : sous peine de mort, les présents devaient désigner le roi en tant qu'homme le plus ignorant, le plus fanatique, le plus égoïste et vil et celui qui nourrissait le plus de haine dans son cœur.
Les favoris, les dignitaires et les plus nobles seigneurs se regardèrent les uns les autres avec méfiance. Quelle magnifique opportunité de se défaire d'un rival ! Cependant, bien que l'émissaire répétât à trois reprises son injonction, effrayés, tous restèrent silencieux.

Tradabordo a dit…

Après un bref entretien avec le capitaine de sa garde, le roi se dirigea vers la salle du trône, où, tous les magnas et les grands de son empire l’attendaient déjà, agenouillés et têtes baissées. Placé sous le dais de pourpre, le monarque fit une annonce : sous peine de mort, les présents devaient désigner le roi en tant qu'homme le plus ignorant, le plus fanatique, le plus égoïste et vil et celui qui nourrissait le plus de haine dans son cœur.
Les favoris, les dignitaires et les plus nobles seigneurs se regardèrent les uns les autres avec méfiance. Quelle magnifique opportunité de se défaire d'un rival ! Cependant, bien que l'émissaire répétât à trois reprises son injonction, effrayés, tous restèrent silencieux.

OK.

Iris ?

Unknown a dit…

Oui, je valide