samedi 12 mars 2016

Projet Justine 7 – phrases 216-220

Esos setenta y siete primeros arrasaron con las sierras, devorando casi la mitad de la población rural del Perú, transformándose además en un efectivo método de guerra sicológica. El rumor de que el diablo peleaba por los chilenos era bastante cercano a la realidad, nadie ni nada iba a atreverse a levantarse en armas contra ese poder ancestral desatado por nuestro país, una maldición, un virus, un mito hecho realidad, convertido en arma. Antonieta lo miró, luego a la doctora. No dijo nada. —Los setenta y siete han estado más de cien años al servicio del gobierno chileno, agregó Serrano, pero no son eternos. El hechizo tiene una razón de ser, es un reacción física a determinados estímulos eléctricos y químicos causados por una mezcla entre barro y agua, viven bastante, pero se van deteriorando, hasta que finalmente se deshacen en polvo, por ello, para mantener a los setenta y siete, de vez en cuando se realizan cacerías, asaltos a civiles con el objeto de convertirlos en cuerpos, estuches para los Huitralnahues.

Traduction temporaire :
Les soixante-dix-sept premiers ont dévasté les sierras, dévorant quasiment la moitié de la population rurale du Pérou, et devenant en outre en une efficace méthode de guerre psychologique. La rumeur selon laquelle le diable combattait aux côtés des Chiliens était assez proche de la réalité. Rien ni personne n'aurait osé prendre les armes contre ce pouvoir ancestral déchaîné dans notre pays sous la forme d'une malédiction, d'un virus, d'un mythe devenu réalité, changé en arme.
Antonieta le regarda, puis la doctoresse. Elle ne pipa mot.
— Les soixante-dix-sept en question ont été au service du gouvernement chilien pendant plus de cent ans, compléta Serrano, sauf qu'ils ne sont pas éternels. Le sortilège a une raison d'être, il s'agit d'une réaction physique à des stimulations électriques et chimiques déterminées produites par un mélange de boue et d'eau. Ils vivent relativement longtemps, mais se détériorent, jusqu'à finir par tomber en poussière. Voilà pourquoi, pour en avoir toujours soixante-dix-sept, de temps en temps, des chasses, des attaques de civils sont organisées, avec pour but d'en faire des corps, des enveloppes charnelles à l'usage des Huitralnahues.

6 commentaires:

Justine a dit…

Les soixante-dix-sept premiers ont dévasté les sierras, dévorant quasiment la moitié de la population rurale du Pérou, et se transformant en outre en une efficace méthode de guerre psychologique. La rumeur selon laquelle le diable combattait aux côtés des chiliens était assez proche de la réalité. Rien ni personne n'osait prendre les armes contre ce pouvoir ancestral agissant spontanément dans notre pays sous la forme d'une malédiction, d'un virus, d'un mythe devenu réalité changé en arme.
Antonieta le regarda,lui, puis la doctoresse. Elle ne pipa mot.
— Ces soixante-dix-sept jeunes hommes ont été pendant plus de cent ans au service du gouvernement chilien, compléta Serrano, sauf qu'ils ne sont pas éternels. Le sortilège a une raison d'être, il s'agit d'une réaction physique à des stimulations électriques et chimiques déterminées produites par un mélange de boue et d'eau. Ils vivent relativement [pour contourner « assez »] longtemps, mais se détériorent au fil du temps, jusqu'à finir par tomber en poussière. Voilà pourquoi, pour en avoir toujours soixante-dix-sept, de temps en temps, des chasses, des attaques de civils sont organisées, elles ont pour but d'en faire des corps, des enveloppes charnelles à l'usage des Huitralnahues.

Tradabordo a dit…

Les soixante-dix-sept premiers ont dévasté les sierras, dévorant quasiment la moitié de la population rurale du Pérou, et se transformant [bof] en outre en une efficace méthode de guerre psychologique. La rumeur selon laquelle le diable combattait aux côtés des chiliens était assez proche de la réalité. Rien ni personne n'osait prendre les armes contre ce pouvoir ancestral agissant spontanément [texte ?] dans [CS ?] notre pays sous la forme d'une malédiction, d'un virus, d'un mythe devenu réalité changé en arme.
Antonieta le regarda,lui, puis la doctoresse. Elle ne pipa mot.

Cette réplique est-elle du même locuteur ? Si oui, remonte.

— Ces soixante-dix-sept jeunes hommes ont été pendant plus de cent ans au service du gouvernement chilien, compléta Serrano, sauf qu'ils ne sont pas éternels. Le sortilège a une raison d'être, il s'agit d'une réaction physique à des stimulations électriques et chimiques déterminées produites par un mélange de boue et d'eau. Ils vivent relativement [pour contourner « assez »] longtemps, mais se détériorent au fil du temps, jusqu'à finir par tomber en poussière. Voilà pourquoi, pour en avoir toujours soixante-dix-sept, de temps en temps, des chasses, des attaques de civils sont organisées, elles ont pour but d'en faire des corps, des enveloppes charnelles à l'usage des Huitralnahues.

Justine a dit…

Les soixante-dix-sept premiers ont dévasté les sierras, dévorant quasiment la moitié de la population rurale du Pérou, et devenant en outre en une efficace méthode de guerre psychologique. La rumeur selon laquelle le diable combattait aux côtés des chiliens était assez proche de la réalité. Rien ni personne n'osait prendre les armes contre ce pouvoir ancestral déchaîné dans notre pays sous la forme d'une malédiction, d'un virus, d'un mythe devenu réalité changé en arme.
Antonieta le regarda,lui, puis la doctoresse. Elle ne pipa mot.
Ces soixante-dix-sept jeunes hommes ont été pendant plus de cent ans au service du gouvernement chilien, compléta Serrano, sauf qu'ils ne sont pas éternels. Le sortilège a une raison d'être, il s'agit d'une réaction physique à des stimulations électriques et chimiques déterminées produites par un mélange de boue et d'eau. Ils vivent relativement [pour contourner « assez »] longtemps, mais se détériorent au fil du temps, jusqu'à finir par tomber en poussière. Voilà pourquoi, pour en avoir toujours soixante-dix-sept, de temps en temps, des chasses, des attaques de civils sont organisées, elles ont pour but d'en faire des corps, des enveloppes charnelles à l'usage des Huitralnahues.

Tradabordo a dit…

Les soixante-dix-sept premiers ont dévasté les sierras, dévorant quasiment la moitié de la population rurale du Pérou, et devenant en outre en une efficace méthode de guerre psychologique. La rumeur selon laquelle le diable combattait aux côtés des chiliens [maj] était assez proche de la réalité. Rien ni personne n'osait [temps ?] prendre les armes contre ce pouvoir ancestral déchaîné dans notre pays sous la forme d'une malédiction, d'un virus, d'un mythe devenu réalité, changé en arme.
Antonieta le regarda,[espace]lui[nécessaire ?], puis la doctoresse. Elle ne pipa mot.
[le tiret]Ces soixante-dix-sept jeunes hommes [ajout ?] ont été pendant plus de cent ans [mal placé] au service du gouvernement chilien, compléta Serrano, sauf qu'ils ne sont pas éternels. Le sortilège a une raison d'être, il s'agit d'une réaction physique à des stimulations électriques et chimiques déterminées produites par un mélange de boue et d'eau. Ils vivent relativement longtemps, mais se détériorent au fil du temps [nécessaire ? Tu le mets juste dessous], jusqu'à finir par tomber en poussière. Voilà pourquoi, pour en avoir toujours soixante-dix-sept, de temps en temps, des chasses, des attaques de civils sont organisées, elles ont [juste : « avec » ? ou « dont le… est de… » ?] pour but d'en faire des corps, des enveloppes charnelles à l'usage des Huitralnahues.

Justine a dit…

Les soixante-dix-sept premiers ont dévasté les sierras, dévorant quasiment la moitié de la population rurale du Pérou, et devenant en outre en une efficace méthode de guerre psychologique. La rumeur selon laquelle le diable combattait aux côtés des Chiliens était assez proche de la réalité. Rien ni personne n'aurait osé prendre les armes contre ce pouvoir ancestral déchaîné dans notre pays sous la forme d'une malédiction, d'un virus, d'un mythe devenu réalité, changé en arme.
Antonieta le regarda, puis la doctoresse. Elle ne pipa mot.
— Les soixante-dix-sept en question ont été au service du gouvernement chilien pendant plus de cent ans, compléta Serrano, sauf qu'ils ne sont pas éternels. Le sortilège a une raison d'être, il s'agit d'une réaction physique à des stimulations électriques et chimiques déterminées produites par un mélange de boue et d'eau. Ils vivent relativement longtemps, mais se détériorent, jusqu'à finir par tomber en poussière. Voilà pourquoi, pour en avoir toujours soixante-dix-sept, de temps en temps, des chasses, des attaques de civils sont organisées, avec pour but d'en faire des corps, des enveloppes charnelles à l'usage des Huitralnahues.

Tradabordo a dit…

Les soixante-dix-sept premiers ont dévasté les sierras, dévorant quasiment la moitié de la population rurale du Pérou, et devenant en outre en une efficace méthode de guerre psychologique. La rumeur selon laquelle le diable combattait aux côtés des Chiliens était assez proche de la réalité. Rien ni personne n'aurait osé prendre les armes contre ce pouvoir ancestral déchaîné dans notre pays sous la forme d'une malédiction, d'un virus, d'un mythe devenu réalité, changé en arme.
Antonieta le regarda, puis la doctoresse. Elle ne pipa mot.
— Les soixante-dix-sept en question ont été au service du gouvernement chilien pendant plus de cent ans, compléta Serrano, sauf qu'ils ne sont pas éternels. Le sortilège a une raison d'être, il s'agit d'une réaction physique à des stimulations électriques et chimiques déterminées produites par un mélange de boue et d'eau. Ils vivent relativement longtemps, mais se détériorent, jusqu'à finir par tomber en poussière. Voilà pourquoi, pour en avoir toujours soixante-dix-sept, de temps en temps, des chasses, des attaques de civils sont organisées, avec pour but d'en faire des corps, des enveloppes charnelles à l'usage des Huitralnahues.

OK.