samedi 26 mars 2016

Projet Justine / Marie G. 2 – phrases 296-318

Yo podría traer la obra de teatro en la que trabajo.
¿De verdad?
Sí, tendría que hablar con el director. No creo que haya problema. ¿Te gustaría?
Sí, claro.
Una zarigüeya nos espiaba entre los arbustos. Sus ojillos brillantes parecían decirme: Dale, pregúntale, pregúntale otra vez.
¿Por qué no vino antes a vernos? –obedecí a la zarigüeya.
No lo sé. Tal vez tenía miedo.
¿Miedo de qué?
De volver –contestó en tono de impaciencia agitando las manos para ahuyentar los zancudos, como si fueran recuerdos.
¿Es verdad que yo me parezco a mi papá? –continué yo, terca.
La tía se quedó mirándome. Era una mirada extraña como de asombro, tristeza, nostalgia y alegría, todo a la vez.
Sí, mucho. Físicamente te pareces mucho, tienen la misma contextura, los mismos ojos, la misma boca –la pregunta pareció gustarle porque se soltó un poco.
O sea que usted también se parece a él –la animé.
Pues sí, eso dicen.
¿Cómo era la voz de él?
¿La voz?
Sí.

Traduction temporaire :
— Je pourrais apporter la pièce de théâtre sur laquelle je travaille.
— Sérieusement ?
— Oui, il faudrait que j'en parle au metteur en scène. Je pense qu'il n'y aura pas de problème. Ça te ferait plaisir ?
— Oui, bien sûr !
Dans les arbustes, une sarigue nous épiait. Ses petits yeux brillants semblaient me dire : Allez, demande-lui, demande-lui encore.
— Pourquoi n'êtes-vous pas venue nous voir avant ?
J'obéis à l'animal.
— Je l'ignore. J'avais peut-être peur.
— Peur de quoi ?
— De revenir, lâcha-t-elle sur un ton impatient, agitant les mains pour chasser les moustiques, comme s'il s'agissait de ses souvenirs.
— Je ressemble vraiment à mon papa ? m'obstinai-je, têtue.
Ma tante me fixa avec un regard étrange, où se mêlaient à la fois l'étonnement, la tristesse, la nostalgie et la joie.
— Oui, beaucoup. Physiquement, tu lui ressembles beaucoup. Vous avez la même constitution, les mêmes yeux, la même bouche.
Elle apprécia visiblement la question parce qu'elle se détendit un peu.
— Donc, vous lui ressemblez aussi ? l'encourageai-je.
— Il paraît, oui, c'est ce qu'on dit.
— Comment était sa voix ?
— Sa voix ?
— Oui.

8 commentaires:

Justine a dit…

— Je pourrais apporter la pièce de théâtre sur laquelle je travaille.
— C'est vrai ?
— Oui, il faudra que j'en parle au metteur en scène. Je pense qu'il n'y aura pas de problème. Ça te ferait plaisir ?
— Oui, bien sûr !
Dans les arbustes, une sarigue nous épiait. Ses petits yeux brillants semblait me dire : Allez, demande-lui, demande-lui encore.
— Pourquoi n'êtes-vous pas venue nous voir avant ?
— Je l'ignore. J'avais peut-être peur.
— Peur de quoi ?
— De revenir, lâcha-t-elle sur un ton agacé, agitant les mains pour chasser les moustiques, comme s'ils symbolisaient ses souvenirs.
— Je ressemble à mon papa pour de vrai ? m'obstinai-je, têtue.
Ma tante me fixa. Avec un regard étrange, où se mêlait à la fois l'étonnement, la tristesse, la nostalgie et la joie.
— Oui, beaucoup. Physiquement, tu lui ressembles beaucoup. Tu es de la même constitution, tu as les mêmes yeux, la même bouche.
Elle apprécia visiblement la question parce qu'elle se détendit un peu.
— Donc, vous lui ressemblez aussi ? l'encourageai-je.
— Il paraît, oui, c'est ce qu'on dit.
— Comment était sa voix ?
— Sa voix ?
— Oui.

Tradabordo a dit…

— Je pourrais apporter la pièce de théâtre sur laquelle je travaille.
— C'est [anticipe sur tes relectures] vrai ?
— Oui, il faudra [temps] que j'en parle au metteur en scène. Je pense qu'il n'y aura pas de problème. Ça te ferait plaisir ?
— Oui, bien sûr !
Dans les arbustes, une sarigue nous épiait. Ses petits yeux brillants semblait me dire : Allez, demande-lui, demande-lui encore.
— Pourquoi n'êtes-vous pas venue nous voir avant ?
[–obedecí a la zarigüeya.]
— Je l'ignore. J'avais peut-être peur.
— Peur de quoi ?
— De revenir, lâcha-t-elle sur un ton agacé [texte], agitant les mains pour chasser les moustiques, comme s'ils symbolisaient [texte] ses souvenirs.
— Je ressemble à mon papa pour de vrai [pas exactement] ? m'obstinai-je, têtue.
Ma tante me fixa. Avec [relie les deux phrases] un regard étrange, où se mêlait à la fois l'étonnement, la tristesse, la nostalgie et la joie.
— Oui, beaucoup. Physiquement, tu lui ressembles beaucoup. Tu es de [on dit ça ?] la même constitution, tu as les mêmes yeux, la même bouche.
Elle apprécia visiblement la question parce qu'elle se détendit un peu.
— Donc, vous lui ressemblez aussi ? l'encourageai-je.
— Il paraît, oui, c'est ce qu'on dit.
— Comment était sa voix ?
— Sa voix ?
— Oui.

Justine a dit…

— Je pourrais apporter la pièce de théâtre sur laquelle je travaille.
— Sérieusement ?
— Oui, il faudrait que j'en parle au metteur en scène. Je pense qu'il n'y aura pas de problème. Ça te ferait plaisir ?
— Oui, bien sûr !
Dans les arbustes, une sarigue nous épiait. Ses petits yeux brillants semblait me dire : Allez, demande-lui, demande-lui encore.
— Pourquoi n'êtes-vous pas venue nous voir avant ?
J'obéis à l'animal.
— Je l'ignore. J'avais peut-être peur.
— Peur de quoi ?
— De revenir, lâcha-t-elle sur un ton impatient, agitant les mains pour chasser les moustiques, comme s'ils symbolisaient [texte / c'est pour éviter un « c'étaient »] des souvenirs.
— Je ressemble vraiment à mon papa ? m'obstinai-je, têtue.
Ma tante me fixa avec un regard étrange, où se mêlait à la fois l'étonnement, la tristesse, la nostalgie et la joie.
— Oui, beaucoup. Physiquement, tu lui ressembles beaucoup. Tu es taillée sur le même modèle, tu as les mêmes yeux, la même bouche.
Elle apprécia visiblement la question parce qu'elle se détendit un peu.
— Donc, vous lui ressemblez aussi ? l'encourageai-je.
— Il paraît, oui, c'est ce qu'on dit.
— Comment était sa voix ?
— Sa voix ?
— Oui.

Tradabordo a dit…

— Je pourrais apporter la pièce de théâtre sur laquelle je travaille.
— Sérieusement ?
— Oui, il faudrait que j'en parle au metteur en scène. Je pense qu'il n'y aura pas de problème. Ça te ferait plaisir ?
— Oui, bien sûr !
Dans les arbustes, une sarigue nous épiait. Ses petits yeux brillants semblait [grammaire / RELIS-TOI] me dire : Allez, demande-lui, demande-lui encore.
— Pourquoi n'êtes-vous pas venue nous voir avant ?
J'obéis à l'animal.
— Je l'ignore. J'avais peut-être peur.
— Peur de quoi ?
— De revenir, lâcha-t-elle sur un ton impatient, agitant les mains pour chasser les moustiques, comme s'ils symbolisaient [ texte / c'est pour éviter un « c'étaient » / oui, je sais, mais trop élaboré ici] des souvenirs.
— Je ressemble vraiment à mon papa ? m'obstinai-je, têtue.
Ma tante me fixa avec un regard étrange, où se mêlait [pluriel] à la fois l'étonnement, la tristesse, la nostalgie et la joie.
— Oui, beaucoup. Physiquement, tu lui ressembles beaucoup. Tu es taillée sur le même modèle [texte ?], tu as les mêmes yeux, la même bouche.
Elle apprécia visiblement la question parce qu'elle se détendit un peu.
— Donc, vous lui ressemblez aussi ? l'encourageai-je.
— Il paraît, oui, c'est ce qu'on dit.
— Comment était sa voix ?
— Sa voix ?
— Oui.

Justine a dit…

— Je pourrais apporter la pièce de théâtre sur laquelle je travaille.
— Sérieusement ?
— Oui, il faudrait que j'en parle au metteur en scène. Je pense qu'il n'y aura pas de problème. Ça te ferait plaisir ?
— Oui, bien sûr !
Dans les arbustes, une sarigue nous épiait. Ses petits yeux brillants semblaient me dire : Allez, demande-lui, demande-lui encore.
— Pourquoi n'êtes-vous pas venue nous voir avant ?
J'obéis à l'animal.
— Je l'ignore. J'avais peut-être peur.
— Peur de quoi ?
— De revenir, lâcha-t-elle sur un ton impatient, agitant les mains pour chasser les moustiques, comme ses souvenirs.
— Je ressemble vraiment à mon papa ? m'obstinai-je, têtue.
Ma tante me fixa avec un regard étrange, où se mêlaient à la fois l'étonnement, la tristesse, la nostalgie et la joie.
— Oui, beaucoup. Physiquement, tu lui ressembles beaucoup. Vous avez la même constitution, les mêmes yeux, la même bouche.
Elle apprécia visiblement la question parce qu'elle se détendit un peu.
— Donc, vous lui ressemblez aussi ? l'encourageai-je.
— Il paraît, oui, c'est ce qu'on dit.
— Comment était sa voix ?
— Sa voix ?
— Oui.

Tradabordo a dit…

— Je pourrais apporter la pièce de théâtre sur laquelle je travaille.
— Sérieusement ?
— Oui, il faudrait que j'en parle au metteur en scène. Je pense qu'il n'y aura pas de problème. Ça te ferait plaisir ?
— Oui, bien sûr !
Dans les arbustes, une sarigue nous épiait. Ses petits yeux brillants semblaient me dire : Allez, demande-lui, demande-lui encore.
— Pourquoi n'êtes-vous pas venue nous voir avant ?
J'obéis à l'animal.
— Je l'ignore. J'avais peut-être peur.
— Peur de quoi ?
— De revenir, lâcha-t-elle sur un ton impatient, agitant les mains pour chasser les moustiques, comme [« s'il s'agissait de »] ses souvenirs.
— Je ressemble vraiment à mon papa ? m'obstinai-je, têtue.
Ma tante me fixa avec un regard étrange, où se mêlaient à la fois l'étonnement, la tristesse, la nostalgie et la joie.
— Oui, beaucoup. Physiquement, tu lui ressembles beaucoup. Vous avez la même constitution, les mêmes yeux, la même bouche.
Elle apprécia visiblement la question parce qu'elle se détendit un peu.
— Donc, vous lui ressemblez aussi ? l'encourageai-je.
— Il paraît, oui, c'est ce qu'on dit.
— Comment était sa voix ?
— Sa voix ?
— Oui.

Justine a dit…

— Je pourrais apporter la pièce de théâtre sur laquelle je travaille.
— Sérieusement ?
— Oui, il faudrait que j'en parle au metteur en scène. Je pense qu'il n'y aura pas de problème. Ça te ferait plaisir ?
— Oui, bien sûr !
Dans les arbustes, une sarigue nous épiait. Ses petits yeux brillants semblaient me dire : Allez, demande-lui, demande-lui encore.
— Pourquoi n'êtes-vous pas venue nous voir avant ?
J'obéis à l'animal.
— Je l'ignore. J'avais peut-être peur.
— Peur de quoi ?
— De revenir, lâcha-t-elle sur un ton impatient, agitant les mains pour chasser les moustiques, comme s'il s'agissait de ses souvenirs.
— Je ressemble vraiment à mon papa ? m'obstinai-je, têtue.
Ma tante me fixa avec un regard étrange, où se mêlaient à la fois l'étonnement, la tristesse, la nostalgie et la joie.
— Oui, beaucoup. Physiquement, tu lui ressembles beaucoup. Vous avez la même constitution, les mêmes yeux, la même bouche.
Elle apprécia visiblement la question parce qu'elle se détendit un peu.
— Donc, vous lui ressemblez aussi ? l'encourageai-je.
— Il paraît, oui, c'est ce qu'on dit.
— Comment était sa voix ?
— Sa voix ?
— Oui.

Tradabordo a dit…

— Je pourrais apporter la pièce de théâtre sur laquelle je travaille.
— Sérieusement ?
— Oui, il faudrait que j'en parle au metteur en scène. Je pense qu'il n'y aura pas de problème. Ça te ferait plaisir ?
— Oui, bien sûr !
Dans les arbustes, une sarigue nous épiait. Ses petits yeux brillants semblaient me dire : Allez, demande-lui, demande-lui encore.
— Pourquoi n'êtes-vous pas venue nous voir avant ?
J'obéis à l'animal.
— Je l'ignore. J'avais peut-être peur.
— Peur de quoi ?
— De revenir, lâcha-t-elle sur un ton impatient, agitant les mains pour chasser les moustiques, comme s'il s'agissait de ses souvenirs.
— Je ressemble vraiment à mon papa ? m'obstinai-je, têtue.
Ma tante me fixa avec un regard étrange, où se mêlaient à la fois l'étonnement, la tristesse, la nostalgie et la joie.
— Oui, beaucoup. Physiquement, tu lui ressembles beaucoup. Vous avez la même constitution, les mêmes yeux, la même bouche.
Elle apprécia visiblement la question parce qu'elle se détendit un peu.
— Donc, vous lui ressemblez aussi ? l'encourageai-je.
— Il paraît, oui, c'est ce qu'on dit.
— Comment était sa voix ?
— Sa voix ?
— Oui.

OK.