mercredi 16 mars 2016

Projet Justine 7 – phrases 250-262

—Otro café, le ofreció la señora Serrano.
—Por favor, pidió la fiscal.
—Yo voy, doctora, ofreció el comisario. Mientras hierve el agua, muéstrele los documentos, tal vez así en verdad nos crea.
—¡¿Hay documentos?! saltó Antonieta.
—Mi joven amiga, ¿cree que la trajimos acá solo para contarle una historia de espanto?
Dominga Serrano se levantó y fue hasta un mueble emplazado tras el comedor, abrió un cajón cerrado con llave y sacó del interior una serie de carpetas que luego desordenó sobre la mesa de centro.
—Lea y revise lo que quiera, le indicó.
Martínez encendió con un chispero el quemador de la cocina y esperó a que el agua hirviera. Y mientras veía el vapor subir por el pico de la tetera, fue hasta la puerta del patio, levantó el seguro y la dejó entreabierta. Luego se acomodó contra la cocina y cerró los ojos.
Las bisagras de la puerta del patio crujieron.
Enseguida vino el olor: fétido, húmedo, añejo y barroso.

Traduction temporaire :

— Un autre café ? lui proposa Madame Serrano ?
— Oui, s'il vous plaît, répondit la procureure.
— J'y vais, intervint le commissaire. Pendant que l'eau bout, montrez-lui les documents, peut-être que grâce à ça, elle nous prendra au sérieux.
— Parce qu'il y a des documents ? laissa échapper Antonieta.
— Ma jeune amie, est-ce que vous croyez qu'on vous a amenée ici juste pour vous raconter une histoire d'épouvante ? Dominga Serrano se leva et se dirigea vers un meuble situé derrière la salle à manger, ouvrit un tiroir fermé à clé et en sortit une série de dossiers qu'elle éparpilla sur la table basse. Lisez et compulsez ce que vous voulez.
À l'aide d'un briquet, Martínez alluma le brûleur et attendit que l'eau bouille. Et tandis qu'il voyait la vapeur monter dans le bec de la théière, il alla jusqu'à la porte de la cour, enleva la sécurité et la laissa entrouverte. Puis, il s'adossa à la cuisine et ferma les yeux. Les charnières de la porte de la cour grincèrent.
Ensuite vint l'odeur : fétide, humide, de vieux, de boue.

6 commentaires:

Justine a dit…

— Un autre café ? lui proposa Madame Serrano ?
— S'il vous plaît, répondit la procureure.
— J'y vais, se dévoua le commissaire. Pendant que l'eau bout, montrez-lui les documents, peut-être que grâce à ça, elle nous prendra au sérieux.
— Parce qu'il y a des documents ? laissa échapper Antonieta.
— Ma jeune amie, est-ce que vous croyez qu'on vous a emmenée ici juste pour vous raconter une histoire d'épouvante ?
Dominga Serrano se leva et se dirigea vers un meuble situé derrière la salle à manger, ouvrit un tiroir fermé à clé et en sortit une série de dossiers qu'elle éparpilla sur la table basse.
— Lisez et compulsez ce que vous voulez.
À l'aide d'un briquet, Martínez alluma le brûleur de la cuisine et attendit que l'eau bouille.Et tandis qu'il voyait la vapeur monter dans le bec de la théière, il alla jusqu'à la porte de la cour, enleva la sécurité et la laissa entrouverte. Puis, il s'adossa à la cuisine et ferma les yeux. Les charnières de la porte de la cour grincèrent.
Ensuite vint l'odeur : fétide, humide, de vieux, de boue.

Tradabordo a dit…

— Un autre café ? lui proposa Madame Serrano ?
— S'il vous plaît, [cheville : « , oui » ? Comme tu veux…] répondit la procureure.
— J'y vais, se dévoua [« intervint »] le commissaire. Pendant que l'eau bout, montrez-lui les documents, peut-être que grâce à ça, elle nous prendra au sérieux.
— Parce qu'il y a des documents ? laissa échapper Antonieta.
— Ma jeune amie, est-ce que vous croyez qu'on vous a emmenée [« amenée »] ici juste pour vous raconter une histoire d'épouvante ? Dominga Serrano se leva et se dirigea vers un meuble situé derrière la salle à manger, ouvrit un tiroir fermé à clé et en sortit une série de dossiers qu'elle éparpilla sur la table basse. Lisez et compulsez ce que vous voulez.
À l'aide d'un briquet, Martínez alluma le brûleur de la cuisine [nécessaire ? J'hésite… mais comme en plus, je vois que tu l'as juste dessous] et attendit que l'eau bouille.[espace]Et tandis qu'il voyait la vapeur monter dans le bec de la théière, il alla jusqu'à la porte de la cour, enleva la sécurité et la laissa entrouverte. Puis, il s'adossa à la cuisine et ferma les yeux. Les charnières de la porte de la cour grincèrent.
Ensuite vint l'odeur : fétide, humide, de vieux, de boue.

Justine a dit…

— Un autre café ? lui proposa Madame Serrano ?
— Oui, s'il vous plaît, répondit la procureure.
— J'y vais, intervint le commissaire. Pendant que l'eau bout, montrez-lui les documents, peut-être que grâce à ça, elle nous prendra au sérieux.
— Parce qu'il y a des documents ? laissa échapper Antonieta.
— Ma jeune amie, est-ce que vous croyez qu'on vous a amenée ici juste pour vous raconter une histoire d'épouvante ? Dominga Serrano se leva et se dirigea vers un meuble situé derrière la salle à manger, ouvrit un tiroir fermé à clé et en sortit une série de dossiers qu'elle éparpilla sur la table basse. Lisez et compulsez ce que vous voulez.
À l'aide d'un briquet, Martínez alluma le brûleur et attendit que l'eau bouille. Et tandis qu'il voyait la vapeur monter dans le bec de la théière, il alla jusqu'à la porte de la cour, enleva la sécurité et la laissa entrouverte. Puis, il s'adossa à la cuisine et ferma les yeux. Les charnières de la porte de la cour grincèrent.
Ensuite vint l'odeur : fétide, humide, de vieux, de boue.

Tradabordo a dit…

— Un autre café ? lui proposa Madame Serrano ?
— Oui, s'il vous plaît, répondit la procureure.
— J'y vais, intervint le commissaire. Pendant que l'eau bout, montrez-lui les documents, peut-être que grâce à ça, elle nous prendra au sérieux.
— Parce qu'il y a des documents ? laissa échapper Antonieta.
— Ma jeune amie, est-ce que vous croyez qu'on vous a amenée ici juste pour vous raconter une histoire d'épouvante ? Dominga Serrano se leva et se dirigea vers un meuble situé derrière la salle à manger, ouvrit un tiroir fermé à clé et en sortit une série de dossiers qu'elle éparpilla sur la table basse. Lisez et compulsez ce que vous voulez.
À l'aide d'un briquet, Martínez alluma le brûleur et attendit que l'eau bouille. Et tandis qu'il voyait la vapeur monter dans le bec de la théière, il alla jusqu'à la porte de la cour, enleva la sécurité et la laissa entrouverte. Puis, il s'adossa à la cuisine et ferma les yeux. Les charnières de la porte de la cour grincèrent.
Ensuite vint l'odeur : fétide, humide, de vieux, de boue.

OK.

Justine a dit…

Tu pourras faire le copier/coller, s'il te plaît ?

Tradabordo a dit…

C'est fait !