mardi 1 mars 2016

Pauline / Laëtitia – phrases 50-60

Justamente por eso —repuso Eduardo Adhemar—; porque es inútil sirve para hacer un regalo.
El sobrino estaba impresionado por el busto. No creía que regalándolo podía quedar bien con nadie.
Es una forma de provocación —dijo—. Y la gente ya lo ha visto aquí...
Adhemar era un diletante agradable y culto, disertaba superficialmente sobre cualquier cosa y se complacía en ello. Miró a su sobrino con un fruncimiento irónico en los labios.

¿Por qué te empeñas en considerar este busto desde un punto de vista estético? —preguntó—. Te sugiero que lo examines como algo raro, misterioso. —El sobrino lo miró con un parpadeo—. Por ejemplo: imaginemos un ser que careció de posibilidad de realización.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

6 commentaires:

Pauline MG a dit…

— Justement, répondit-Eduardo Adhemar, c'est parce qu'il est inutile qu'il sert à faire un cadeau. Son neveu était impressionné par le buste. Il ne pensait pas qu'en l'offrant on puisse rester en bon terme avec qui que ce soit.
—C'est un genre de provocation, dit-il, et les gens l'ont déjà vu ici… Adhemar était un dilettante agréable et cultivé, il dissertait superficiellement sur n'importe quel sujet et se complaisait là-dedans. Il observa son neveu avec un rictus ironique.
—Pourquoi tu t'obstines à considérer ce buste d'un point de vue esthétique ? demanda-t-il. Je te suggère de l'examiner comme une chose rare, mystérieuse. Le neveu le regarda en clignant des yeux. Par exemple, imaginons un être qui a raté l'occasion de se réaliser.

Tradabordo a dit…

— Justement, répondit-[virgule à la place du tiret]Eduardo Adhemar, c'est parce qu'il est inutile qu'il sert à faire un cadeau [manque de naturel].
Son neveu était impressionné par le buste. Il ne pensait pas qu'en l'offrant [virgule] on puisse rester en bon terme avec qui que ce soit [léger manque de naturel ; peut-être qu'en changeant la syntaxe…].
—[espace]C'est [évitez « c'est » / « c'était » ; une béquille assez pauvre qu'on garde pour les fois où c'est vraiment indispensable. La preuve que c'est une béquille, vous l'avez déjà dans la première réplique de cette section. Autant faire le ménage maintenant de ces scories… sinon, vous vous préparez des relectures longues et pénibles] un genre de provocation, dit-il, et les gens l'ont déjà vu ici…
Adhemar était un dilettante agréable et cultivé, il dissertait superficiellement sur n'importe quel sujet et se complaisait là-dedans [bof]. Il observa son neveu avec un rictus ironique.
—[espace]Pourquoi tu t'obstines à considérer ce buste d'un point de vue esthétique ? demanda-t-il. [inutile ; supprimez] Je te suggère de l'examiner comme une chose rare [sûre ?], mystérieuse. Le neveu le regarda en clignant des yeux. Par exemple, imaginons un être qui a raté [pas exactement] l'occasion de se réaliser.

Pauline MG a dit…

Pour la suppression du "C'est" j'ai bien du mal à trouver autre chose qui conviendrait… Surtout dans un dialogue "naturel".


— Justement, répondit Eduardo Adhemar, c'est parce qu'il est inutile qu'il sert de cadeau.
Son neveu était impressionné par le buste. Il ne pensait pas qu'on puisse rester en bon terme avec qui que ce soit après lui avoir offert.
— Il est comme une provocation, dit-il, et les gens l'ont déjà vu ici…
Adhemar était un dilettante agréable et cultivé, il se complaisait à disserter superficiellement sur n'importe quel sujet. Il observa son neveu avec un rictus ironique.
— Pourquoi tu t'obstines à considérer ce buste d'un point de vue esthétique ? Je te suggère de l'examiner comme une chose étrange, mystérieuse. Le neveu le regarda en clignant des yeux. Par exemple, imaginons un être qui a manqué l'occasion de se réaliser.

Tradabordo a dit…

— Justement, répondit Eduardo Adhemar, c'est [nécessaire ?] parce qu'il est inutile qu'il sert [on le dirait ?] de cadeau.
Son neveu était impressionné par le buste. Il ne pensait pas qu'on puisse rester en bon terme [au fait, vérifiez que ça ne se met pas au pluriel] avec qui que ce soit après lui avoir offert [complément : offert quoi ?].
— Il est comme [« fait l'effet d'une » ?] une provocation, dit-il, et les gens l'ont déjà vu ici…
Adhemar était un dilettante agréable et cultivé, il se complaisait à disserter superficiellement sur n'importe quel sujet. Il observa son neveu avec un rictus ironique.
— Pourquoi tu t'obstines à considérer ce buste d'un point de vue esthétique ? Je te suggère de l'examiner comme une chose étrange, mystérieuse. Le [possessif ?] neveu le regarda en clignant des yeux. Par exemple, imaginons un être qui a manqué l'occasion de se réaliser.

Pauline MG a dit…

— Justement, répondit Eduardo Adhemar, c'est parce qu'il est inutile qu'il est offert en cadeau.
Son neveu était impressionné par le buste. Il ne pensait pas qu'on puisse rester en bons termes avec qui que ce soit après le lui avoir offert.
— Il fait l'effet d'une provocation, dit-il, et les gens l'ont déjà vu ici…
Adhemar était un dilettante agréable et cultivé, il se complaisait à disserter superficiellement sur n'importe quel sujet. Il observa son neveu avec un rictus ironique.
— Pourquoi tu t'obstines à considérer ce buste d'un point de vue esthétique ? Je te suggère de l'examiner comme une chose étrange, mystérieuse. Son neveu le regarda en clignant des yeux. Par exemple, imaginons un être qui a manqué l'occasion de se réaliser.

Tradabordo a dit…

— Justement, répondit Eduardo Adhemar, c'est parce qu'il est inutile qu'il est offert en cadeau.
Son neveu était impressionné par le buste. Il ne pensait pas qu'on puisse rester en bons termes avec qui que ce soit après le lui avoir offert.
— Il fait l'effet d'une provocation, dit-il, et les gens l'ont déjà vu ici…
Adhemar était un dilettante agréable et cultivé, il se complaisait à disserter superficiellement sur n'importe quel sujet. Il observa son neveu avec un rictus ironique.
— Pourquoi tu t'obstines à considérer ce buste d'un point de vue esthétique ? Je te suggère de l'examiner comme une chose étrange, mystérieuse. Son neveu le regarda en clignant des yeux. Par exemple, imaginons un être qui a manqué l'occasion de se réaliser.

OK.

Laëtitia ?